محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )
89
در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )
الطّلحفّي : سخت . النّسمة : آفريدهها . ساختار ادبى بعدها : خبر مقدم و « كرة » مبتداى مؤخر است . بعدها : خبر مقدم و « حملة » مبتداى مؤخر است . الطّلحفّي : حرف « ى » براى مبالغه است . ما أسلموا : جواب قسم است و جمله قسم « فو الّذي فلق الحبّة » است . شرح و تفسير شريف رضى مىگويد : « امام عليه السّلام اگر دشمن را خواستار جنگ مىديد ، مىفرمود : ( اللّهمّ إليك أفضت القلوب و مدّت الأعناق و شخصت الأبصار و نقلت الأقدام و أنضيت الأبدان ) خداوندا ! قلبها به تو پيوسته ، گردنها به سوى تو كشيده شده و چشمها خيره و قدمها جابهجا و بدنها كهنه گرديده است . تنها هدف امام عليه السّلام از جنگ ، رضاى خدا بود و هر نيت و هر گامى كه براى جنگ برداشته مىشد ، تنها وسيلهاى براى خشنودى خداوند بود . خداوند در توصيف اينگونه افراد مىفرمايد : « هيچ قدمى كه كفار را خشمگين كند ، برندارند و هيچ دستبردى به دشمنان دين نرسانند ؛ جز آنكه در مقابل هريك از اين رنج و آلام ، عمل صالحى در نامه اعمالشان نوشته شود كه خدا هرگز پاداش نيكوكاران را ضايع نخواهد گذاشت . » « 1 »
--> ( 1 ) . وَ لا يَطَؤُنَ مَوْطِئاً يَغِيظُ الْكُفَّارَ وَ لا يَنالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَيْلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ بِهِ عَمَلٌ صالِحٌ إِنَّ اللَّهَ لا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ توبه / 9 : 120 .